the answers should be given back hand to hand to the teacher on the day of the written exam .
Master 02 Comparat. Lit. Translation TD Exam March 2021
Say if the given statements are true or false :
1. |
One-to-one literal translation respects collocational meanings in their powerful context. |
|
2. |
Bound free translation is a systematic literal translation . |
|
3. |
In W.for.W. translation , an idiom is translated into an idiom ; and so are collocations. |
|
4. |
One-to-one translation focuses on the same number of words in both languages. |
|
5. |
One-to-one translation focuses on the context when translating . |
|
6. |
This mission is a can of worms هذه المهمة صعبة و مكلفة is an example of a free translation. |
|
7. |
She had a new baby رزقها الله مولودا بهي الطلعة is a bound free translation. |
|
8. |
The central problem of translating has never been whether to translate literally or freely. |
|
9. |
He knows this information هو يعرف هذه المعلومة is a one-to-one literal translation. |
|
10. |
You look quite cool تبدو رابط الجأش is a kind of a loose translation. |
|
11. |
Word-for-word translation disregards the grammatical differences between both languages |
|
12. |
Loose free translation is a pragmatic translation. |
|
13. |
Bound free translation is a pragmatic translation. |
|
14. |
Translating the letter or the spirit is based on two major old-new methods of translation. |
|
15. |
Sounds may play an important role in deriving the meaning in translation . |
|
16. |
Holy Quran, Sunnah, and poetry can be sources that help translators . |
|
17. |
Word-for-word translation allows for words to be understood in isolation . |
|
18. |
Grammar is a less considerable factor in translating texts from Arabic into English . |
|
19. |
The translation of the source texts’ intentions are the core of the Loose Free translation. |
|
20. |
هذا الرجل يكون كبير رمية is a one-to-one translation of : This man is a big shot . |
|
Translate the following expressions :
Books were very cheap those days. |
|
They are living on bread and cheese |
|
|
قضى أيام الطاعون حينها |
You are a bigmouth. |
|
Don’t flog a dead horse . |
|
|
اقلب الورقة / تابع |
It warmed my heart to know that …… |
|
|
حسني مبارك |
As cool as cucumber |
|
Be ware of the prince of darkness . |
|
It is raining cats and dogs |
|
Are you a priest? No, I am a minister. |
|
Tom, Dick and Harry |
|
|
صبور كالجمل |
Carrying coal to Newcastle |
|
- Enseignant: Prof.SENKADI Abdelkader